Добрый день Ирина.
Есть ли решение по данному вопросу?
Алексей, здравствуйте!
Мы с вами ведем переписку достаточно долго. Все это время, в своих письмах я постоянно вам писала, что для формирования туристических пакетов нам необходимы ценовые предложения на трансферы, без них пакеты не могут быть сформированы. В самом начале нашего с вами диалога, я уточнила по трансферам - вы ответили, что они будут платные, и именно поэтому я постоянно делала акцент, что нужны цены на трансфер, чтобы можно было вывешивать пакеты на сайт. Это означает ровно то, что цены будут наполнять пакеты (являться составляющей) и никак по-другому. Более того, наш тарификатор Игорь Салтыков в своих письмах на этом тоже делал акцент.
Я не владею информацией о том, как выстроены взаимоотношения между руководством компании Библио-Глобус и вами (офисом в Таиланде): ни в юридическом ключе, ни в финансовых отношениях, ни в плане отчетности. Это не моя компетенция, равно как и "поставить ноль" за платную услугу. Запрашивая ценовое приложение - я воспринимаю его именно как ценовое приложение, необходимое для работы.
Насколько я понимаю из вашего письма договоренности (соглашения) по этому поводу (трансфер) между вами и Александром не существует. Т.к. решение об обнулении и/или уменьшении стоимости может принимать только он, я доведу до него информацию, его решение сообщу.
Ирина
Hello Irina.Is there any solution for this matter?Alex, Hello!We are engaged in a correspondence with you long enough. All this time, I am constantly in my letters you wrote that for the formation of the travel packages we need price offers on transfers, without these packages cannot be formed. At the very beginning of our dialogue, I clarified the squad-you answered that they would be paid, and that's why I keep emphasis that need transfer prices, so that you can hang out on the packages site. This means exactly what the prices will be fill bags (be component) and no differently. Moreover, our service provider Department Manager: Igor Saltykov in his letters on this, too, did the focus.I do not have information about how relationships are built between company management Biblio-Globus and you (based in Thailand): neither legal nor key in financial relations, either in terms of reporting. This is not my expertise, as well as "put zero" for the paid service. When requesting a price application-I see it as the price needed for this application.As far as I understand from your letter agreement (the agreement) about this (transfer) between you and Alexander does not exist. Since the decision about zeroing and/or reduction in value may only receive it, I shall write to him, his decision will report.Irina
การแปล กรุณารอสักครู่..
Irina Hello.
Is there a solution for this issue?
Alex, hello! We are conducting conversation long enough. All this time, in my letters I ever wrote to you that for the formation of travel packages, we need quotation for the transfers, without the packages can not be formed. At the very beginning of our dialogue with you, I will clarify for transfer - you said that they will pay, and that's why I keep doing the emphasis that we need the price of a transfer, so that you can hang bags on the site. It means exactly what prices will be filled packages (be part of), and no other way. Moreover, our rate calculator Igor Saltykov in his letters on this, too, did the accent. I do not have information on how to build a relationship between the company Biblio-Globus and you (based in Thailand) or in a legal way, not financially, either in terms of reporting. It's not my competence, as well as "put zero" for the paid service. When requesting a price app - I see it as an application price, you need to work. As far as I understand from your letter agreement (the Agreement) on the occasion of (transfer) between you and Alexander does not exist. Since the decision to abolish and / or reducing the cost can only take it, I will bring to it the information, I will inform his decision. Irina
การแปล กรุณารอสักครู่..
Good day, Francie.
there is a decision on the matter?
Alexey, hello!lord We with you are correspondence for a long time. All this is the time, in their letters, I constantly you wrote,That for the formation of tourist packages we need quotes for transfers, without them no packets can be formed. At the very beginning of our dialog with you, I said to our complimentary scheduled shuttle service - you responded,
การแปล กรุณารอสักครู่..